European Commission Open Day, 7 June 2008. Berlaymont building, Schuman conference room. Visitors trying out interpretation and staff interpreters demonstrating the profession. Video-SCIC production by Lucinda Afreixo.
DG Interpretation Open Doors 2008
30 Jun 2008
Latvian interpreters working for Europe. More are needed for an exciting career at the heart of European politics. In Latvian with English subtitles.
Tulkojam Eiropai - Latvian Interpreters for Europe
14 May 2009
VideoSCIC presents the first distributed work by Lucinda Afreixo - a short report on Open Day 2007. On 5 May, 80,000 came to visit the Berlaymont building and many tried their hand at interpreting.
Do-it-yourself interpreters at Commission Open Day 2007
01 Oct 2007
A 10-minute history of interpretation at the European Institutions since 1957 by the interpreters who work at the biggest interpreting service in the world - the European Commission's Directorate General for Interpretation (DG SCIC). By Susan Roberts, VideoSCIC 2007
Interpreting for Europe (EN)
09 Jun 2007
German language interpreters working for Europe talk about the job and the shortage of German interpreters we are facing over the next 5-10 years (in German). For more information, please see http://europa.eu/interpretation/ and http://www.facebook.com/pages/Interpreting-for-Europe/173...
Dolmetschen für Europa ...ins Deutsche
23 Nov 2009
Interprètes de conférence de langue française qui travaillent pour l'Europe. Venez découvrir une carrière prestigieuse au cœur de la politique européenne. Pour en savoir plus, voir http://europa.eu/interpretation/index_fr.htm
Interpréter pour l'Europe ... en français
22 Sep 2009
Testing Times is a film about the test you have to pass in order to become an accredited freelance interpreter with the European Institutions (the European Commission, the European Parliament and the European Court of Justice). The full-length film is 1h34mins. and has been distributed to interpreting schools all over the world. This 16-minute excerpt shows you just one, not completely succesful attempt at consecutive interpretation. For more information on how to register for the test, please see: http://europa.eu/interpretation/
Testing Times excerpt (part 1)
13 Nov 2009
Testing Times is a film about the test you have to pass in order to become an accredited freelance interpreter with the European Institutions (the European Commission, the European Parliament and the European Court of Justice). The full-length film is 1h34mins. and has been distributed to interpreting schools all over the world. This second part of our 16-minute excerpt shows you just one, not completely succesful attempt at consecutive interpretation. For more information on how to register for the test, please see: http://europa.eu/interpretation/
Testing Times excerpt (part 2)
13 Nov 2009
A 10-minute history of interpretation at the European Institutions since 1957 by the interpreters who work at the biggest interpreting service in the world - the European Commission's Directorate General for Interpretation (DG SCIC). By Susan Roberts, VideoSCIC 2007
Tolken voor Europa (NL)
09 Jun 2007
A 10-minute history of interpretation at the European Institutions since 1957 by the interpreters who work at the biggest interpreting service in the world - the European Commission's Directorate General for Interpretation (DG SCIC). By Susan Roberts, VideoSCIC 2007
Interprètes pour l'Europe (FR)
09 Jun 2007
A 10-minute history of interpretation at the European Institutions since 1957 by the interpreters who work at the biggest interpreting service in the world - the European Commission's Directorate General for Interpretation (DG SCIC). By Susan Roberts, VideoSCIC 2007
Dolmetschen für Europa (DE)
09 Jun 2007
A 10-minute history of interpretation at the European Institutions since 1957 by the interpreters who work at the biggest interpreting service in the world - the European Commission's Directorate General for Interpretation (DG SCIC). By Susan Roberts, VideoSCIC 2007
Interpreting for Europe (EN)
09 Jun 2007